Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيف من الخسائر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخفيف من الخسائر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las actividades desarrolladas durante 2004 y 2005 en materia de respuesta a emergencias ambientales, prevención, preparación, evaluación y mitigación de desastres, y sistemas de alerta anticipada, han dotado al PNUMA de valiosa experiencia que se reflejará en su labor futura.
    (ل) إن زيادة الاهتمام بالتوعية والتأهب على المستوى المحلي لن يعمل فقط على التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث لكنه سيؤدي بشكل كبير إلى تيسير جهود الاستجابة والإنعاش؛
  • A fin de contener las tarifas de los servicios públicos y mitigar las pérdidas financieras, la Dirección de Energía y Recursos Hídricos se ha dado a la tarea de examinar cómo mejorar la eficiencia y hallar fuentes alternativas y renovables de energía.
    وبغية الإبقاء على انخفاض تكاليف المرافق العامة والتخفيف من الخسائر المالية، شرعت الهيئة في بحث سبل تحسين الكفاءة وإيجاد مصادر بديلة متجددة للطاقة.
  • Por consiguiente, en dicha perspectiva se destaca la necesidad de establecer márgenes más amplios de seguridad a medida que aumentan los desequilibrios financieros en la fase de expansión con vistas a limitar los excesos y aumentar las posibilidades de absorber las pérdidas en la fase de contracción.
    ونتيجة لذلك، يشدّد على الحاجة إلى إقامة هوامش أوسع للأمان بما أن الاختلالات المالية تتعزز خلال ازدياد النشاط لكي يكبح الزيادات المفرطة ويتيح نطاقا أوسع للتخفيف من الخسائر خلال الانكماش.
  • Por ello, se consideró que los donantes y las organizaciones internacionales tenían una responsabilidad compartida de ayudar a los PMA con aportes analíticos pertinentes, medidas compensatorias para mitigar las pérdidas de bienestar económico, y soluciones a largo plazo, en particular orientadas a una menor dependencia de las preferencias comerciales.
    ووفقاً لذلك، اعتُبِر أن على الجهات المانحة والمنظمات الدولية المشاركة في المسؤولية عن تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً، وذلك بمدخلات تحليلية ذات صلة، وتدابير تعويضية للتخفيف من الخسائر التي تلحق بالرفاه الاجتماعي، وحلول طويلة الأجل تؤدي أساساً إلى تقليل الاعتماد على الأفضليات التجارية.
  • Deben promoverse cada vez más las actividades de reducción de desastres como una inversión importante encaminada a salvar vidas y a reducir pérdidas, que constituye un elemento fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible en general.
    ويجب تعزيز جهود الحد من الكوارث أكثر فأكثر باعتبارها استثمارا مضمونا من أجل إنقاذ الأرواح والتخفيف من حجم الخسائر، وأمرا أساسيا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة على وجه العموم.
  • Instaurar una estrategia integrada para el desarrollo de un sistema multinodal de alerta temprana con mecanismos de preparación, prevención, mitigación y respuesta, con miras a reducir al máximo el número de víctimas;
    وضع استراتيجية متكاملة لإقامة نظام متشابك للإنذار المبكر بالإضافة إلى آليات للتأهب والوقاية والتخفيف والاستجابة، بهدف الحد من الخسائر إلى أقصى درجة ممكنة؛
  • Cuando se produce un desastre, es posible reducir considerablemente su impacto y las pérdidas que causa si las autoridades, las personas y las comunidades de las zonas expuestas a las amenazas están bien preparadas y dispuestas a intervenir y disponen de los conocimientos y las capacidades para la gestión eficaz de las situaciones de desastre.
    من الممكن عند وقوع الكوارث التخفيف من حدة عواقبها وخسائرها بشكل كبير إذا ما كانت السلطات والأفراد والجماعات في المناطق المعرّضة للخطر حسنة التأهب ومستعدة للعمل وإذا ما تسلحت بالمعرفة والقدرة على إدارة الكوارث بفعالية.
  • En opinión del Grupo, ello no sólo acelerará la recuperación de las zonas dañadas sino que se ajusta a la obligación de la Arabia Saudita de mitigar el daño y reducir al mínimo las pérdidas resultantes del mismo.
    ويرى الفريق أن ذلك لن يقتصر على تعجيل خطى عمليات استصلاح المناطق المتضررة فحسب، بل إنه يتماشى مع واجب المملكة العربية السعودية التخفيف من الأضرار والتقليل من الخسائر الناجمة عن الأضرار.
  • Estamos decididos a reducir las pérdidas de vidas y otros bienes sociales, económicos y ambientales causadas por los desastres en todo el mundo, y somos conscientes de la importancia de la cooperación, la solidaridad y las alianzas internacionales, así como de la buena gobernanza a todos los niveles.
    وإننا عازمون على تخفيف ما تلحقه الكوارث من خسائر في الأرواح وفي الموجودات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأخرى في جميع أنحاء العالم، وندرك في الوقت ذاته أهمية التعاون والتضامن والشراكة على الصعيد الدولي، فضلاً عن حسن التدبير على جميع المستويات.
  • Los Estados Unidos eran uno de los principales causantes del nivel de privatización en ambos territorios, ya que tenían mucho interés en utilizar contratistas para disminuir su responsabilidad, evitar el riesgo de tener un número elevado de bajas militares, lo que podría socavar el apoyo nacional a las guerras, y dar el mejor uso posible a sus fuerzas militares en operaciones de combate activo.
    وتؤدي الولايات المتحدة دوراً رئيسياً في زيادة الخصخصة في كلا هذين الإقليمين، فتسعى إلى التعامل مع متعاقدين بغية التخفيف من مسؤولياتها وتلافي تكبد خسائر عسكرية مرتفعة، ما قد يؤدي إلى تقويض الدعم الداخلي للحروب التي تشنها، كما تحاول استخدام قواتها العسكرية لتحقيق أفضل النتائج في العمليات القتالية الفعلية.